Back
 AS  Vol.8 No.10 , October 2017
Chinese Culture in English Translation of Agriliterature
Abstract:
China is a large agricultural country, developing fast in agriscience (agricultural science). However, the translation of agriliterature (agricultural literature) and its study lag far behind. Eco-translatology, describing the process of translating as Adaption and Selection, offers the guide to the translation of this field. In this paper, a study on the translation of agriliterature is performed with focus on the influence of Chinese culture from the perceptive of eco-translatology, from which implications and suggestions are derived for translators, scholars and scientists concerned.
Cite this paper: Huang, J. (2017) Chinese Culture in English Translation of Agriliterature. Agricultural Sciences, 8, 1114-1119. doi: 10.4236/as.2017.810081.
References

[1]   Hu, G.S. (2004) Theoretical Props of the Approach to Translation as Adaptation and Selection. Shanghai Journal of Translators for Science and Technology, 4, 40-44.

[2]   Nida, E.A. (1993) Language, Culture, and Translating. Foreign Language Education Press, Shanghai.

[3]   Hu, G.S. (2010) Relevance, Affinity and Isomorphism between Translational and Natural Ecosystems. Shanghai Journal of Translators for Science and Technology, 4, 1-5.

[4]   Huang, J.L. (2012) The Principle of Economy: Writing and Translating Sci-Tech Papers. Science & Technology Translators, 2, 33-36.

[5]   Tian, Y.F. (1993, 2008) A Guide to Translating Agricultural Science These from Chinese into English. The Press of Chengdu University of Science and Technology, Chengdu.

 
 
Top