OJML  Vol.1 No.1 , September 2011
Formal and Functional Differences between Differential Object Marking and Differential R Marking: Unity or Disunity?
Abstract: A number of studies (see e.g. Bossong, 1985; Aissen, 2003 and Næss, 2003) have shown that the marking of objects is influenced by animacy and definiteness. The effects of animacy are not confined to the marking of direct objects only, but the marking of Recipients/Goals is also determined by animacy in many languages. The phenomenon is labeled as Differential R/Goal Marking (DRM) by Haspelmath (2005) and Kittilä (2008). Even though both DOM and DRM are governed by animacy (and also definiteness), the two phenomena display both formal and functional differences. For example, disambiguation, which can be claimed to be the triggering factor of DOM in many languages, is clearly less relevant to DRM. These formal and functional differences between DOM and DRM will be discussed in this paper. The problem will be studied in light of three formal and four functional features. In light of the discussed features, it will be shown that DOM and DRM should not be seen as a uniform phenomenon, but they display evident differences.
Cite this paper: nullKittilä, S. (2011). Formal and Functional Differences between Differential Object Marking and Differential R Marking: Unity or Disunity?. Open Journal of Modern Linguistics, 1, 1-8. doi: 10.4236/ojml.2011.11001.

[1]   Aissen, J. (2003). Differential object marking: Iconicity vs. economy. Natural Language and Linguistic Theory, 21, 435-483. doi:10.1023/A:1024109008573

[2]   Blansitt, E. Jr. (1973). Bitransitive clauses. Working Papers on Language Universals, Stanford: Stanford University.

[3]   Bossong, G. (1985). Empirische universalienforschung: Differentielle objektmarkierung in den neuiranischen Sprachen. Tübingen: Narr.

[4]   Chelliah, S. (2009). Semantic role to new information in Meithei. In J. Baredal, & S. Chelliah (Eds.), The role of semantic, pragmatic, and discourse factors in the development of case (pp. 377-400). Amsterdam/Philadelphia: Benja-mins.

[5]   Comrie, B. (1989). Language universals and linguistic typology (2nd ed.). Chicago, IL: University of Chicago Press.

[6]   Ebert, K. (1997). Camling. München/Newcastle: Lincom Europa.

[7]   Gair, J. W., & Paolillo, J. C. (1997). Sinhala. München/Newcastle: Lincom Europa.

[8]   Gasser, M. (1983). Topic continuity in written Amharic narrative. In T. Givón (Ed.), Topic continuity in discourse: A quantitative crosslanguage study (pp. 95-139). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

[9]   Haspelmath, M. (2007). Ditransitive alignment splits and inverse alignment. Functions of Language, 14, 79-102.doi:10.1075/fol.14.1.06has

[10]   Kittil?, S. (2006a). The anomaly of the verb ‘give’ explained by its high (formal and semantic) transitivity. Linguistics, 44, 569–612.

[11]   Kittil?, S. (2006b). The woman showed the baby to her sister: On resolving humanness-driven ambiguity in ditransitives. In L. Kulikov, A. Malchukov, & P. de Swart (Eds.), Case valency and transitivity (pp. 291-308). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

[12]   Kittil?, S. (2007). On the encoding of transitivity-related features on the indirect object. Functions of Language, 14, 149-164.

[13]   Kittil?, S. (2008). Animacy effects on differential Goal Marking. Lin-guistic Typology, 12, 245-268.

[14]   Lazard, G. (1998). Actancy. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. doi:10.1515/9783110808100

[15]   Lefebvre, C. & Brousseau, A-M. (2002). A grammar of Fongbe. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

[16]   MacDonald, L. (1990). A grammar of Tauya. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

[17]   Meakins, F. (2009). The case of the shifty ergative marker: A pragmatic shift in the ergative marker of one Australian mixed language. In J. Baredal, & S. Chelliah (Eds.), The role of semantic, pragmatic, and discourse factors in the development of case (pp. 59-91). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

[18]   Mohanan, T. (1994). Argument structure in Hindi. Stanford, CA: CSLI Publications.

[19]   Moyse-Faurie, C. (1983). Le drehu, langue de Lifou (Iles Loyauté). Paris: SELAF.

[20]   N?ss, ?. (2003). What markedness marks: The markedness problem with direct objects. Lingua, 114, 1186-1212.

[21]   N?ss, ?. (2007). Prototypical transitivity. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

[22]   Nagaraja, K. S. (1999). Korku language: Grammar, texts and vocabulary. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa.

[23]   Newman, J. (1996). Give: A cognitive linguistic study. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

[24]   Pilot-Raichoor, C. (1991). Le badaga, langue dravidienne: description et analyse. Ph.D. Thesis, Paris: University of Paris III.

[25]   Pilot-Raichoor, C. (1994). L’objet en badaga. Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 89, 359-397.

[26]   Sáàh, K., & ézè, é. (1997). Double objects in àkán amd ìgbo. In R. Déchaine, & V. Manfredi (Eds.), Object positions in Benue-Kwa (pp. 139-151). The Hague: Holland Academic Graphics.

[27]   Sedlak, P. A. S. (1975). Direct/indirect object word order: A cross-linguistic analysis. Working Papers on Language Universals, Los Angeles: University of Southern California.

[28]   Song, J-J. (2001). Linguistic typology: Morphology and syntax. Harlow & London: Pearson Education.

[29]   Taylor, J. (1985). Nkore-Kiga. London: Routledge.