Cite this paper
Zhao, N. , Ma, R. and Du, X. (2015) Research on American English Translation of Chinese Signs in Baoding from the Perspective of Cultural Differences. Open Journal of Modern Linguistics
, 1-5. doi: 10.4236/ojml.2015.51001
 Fan, X. Y. (2014). On Signs Translation from Cross-Cultural Communication Aspect. Crazy English Teachers, 1, 179.
 Hu, T. S., & Yu, Z. L. (2012). On C-E Signs Translation with the Strategy of Domestication and Foreginization. Journal of Changchun University of Science and Technology (Social Sciences Edition), 1, 87-89.
 Li, H. (2014). Science & Technology Vision. 195.
 Nida, E. A. (2001). Language and Culture—Contexts in Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
 Xiao, S. (2014). Mis-Translation of Signs in Hainan from the Aspect of Skopos theory. Humanities & Social Sciences Journal of Hainan University, 5, 121-125.
 Xie, J. (2010). Cross-Cultural Pragmatic Failure—On Signs Translation. Youth Literator.
 Yang, H. Q. (2014). On the Characteristics of Signs Translation of the Times and the Translation Strategy. Journal of Jiangsu Second Normal University (Social Science), 7, 105-106.
 Zhao, N., Shen, B. G., & Wang, Z. L. (2010). Research on Culture Communication and Signs Translation. Writer Magazine, 6, 184-185.