Bassnett, S. (2012). Translation Studies. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
 Bassnett, S., & Lefevere, A. (1990). Translation, History and Culture. London: Printer Publishers.
 Derrida, J. (1974). Of Grammatology. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
 Hu, A. J., & Xu, J. (2009) The Invisibility of Translators: On the Choice of a Translation Style. Chinese Translators Journal, 2.
 Hu, D. X. (2005). Inspiration of Postcolonial Theory to Translation Studies in China. Journal of Foreign Languages, 4, Serial No. 158.
 Liao, Q. Y. (2006). A Research of Contemporary Western Translation Theories. Nanjing: Yilin Press.
 Nida, E. A. (1964). Towards a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Leiden: Brill.
 Nord, C. (2001). Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
 Ma, H. J. (2010). Selected Readings of Contemporary Western Translation Theories. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
 Richards, I. A. (1929). Practical Criticism. New York: Harcourt Brace.
 Wen, Y. X. (2010). The Display of the Translator’s Subjectivity. Journal of Northern University of China (Social Science Edition), 26, Serial No. 13.
 Xie, Z. T. (2012). Contemporary Foreign Translation Theories. Tianjin: Naikai University Press,.
 Yang, Z. M. (2009). Longman Dictionary of Contemporary English. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,
 Zeng, W. X. (2006). Rethink the Culture Turn in Translation Studies. Foreign Languages Research, 3, Serial No. 97.
 Zeng, X. (2010). The Manipulation in Translation: The Common in Functionalist Approach and Cultural Approach. Journal of Jixi University, 10.