[1] Anderson, J. (1993). Is a communicative approach practical for teach ing English in China? Pros and cons. System, 21, 471-480. http://dx.doi.org/10.1016/0346-251X(93)90058-O
[2] Barlow, T. E., & Lowe, D. (1985). Chinese reflections: Americans teaching in the People’s Republic. New York: Praeger.
[3] Bax, S. (2003). The end of CLT: A context approach to language teach ing. ELT Journal, 57, 278-287. http://dx.doi.org/10.1093/elt/57.3.278
[4] Byram. M., & Fleming, M. (1998). Language learning in intercultural perspective: Approaches through drama and ethnography. Cam bridge: Cambridge University Press.
[5] Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicating approaches to second language teaching and testing. Applied Lin guistics, 1, 1-47. http://dx.doi.org/10.1093/applin/1.1.1
[6] Cortazzi, M., & Jin, L. X. (1999). Cultural mirrors: Materials and me thods in the EFL classroom. In E. Hinkel (Ed.), Culture in second language teaching and learning (pp. 196-219). Cambridge: Cam bridge University Press.
[7] Donato, R. (1994). Collective scaffolding in second language learning. In J. P. Lantolf, & G. Appel (Eds.), Vygostkian approaches to second language research (pp. 33-56). New Jersey: Ablex.
[8] Ellis, G. (1996). How culturally appropriate is the communicative ap proach? ELT Journal, 50, 213-218. http://dx.doi.org/10.1093/elt/50.3.213
[9] Geertz, C. (1979). Meaning and order in Moroccan society: Three es says in cultural analysis. Cambridge: Cambridge University Press.
[10] Harvey, P. (1985). A lesson to be learned: Chinese approaches to lan guage learning. ELT Journal, 39, 7-9. http://dx.doi.org/10.1093/elt/39.3.183
[11] Hinkel, E. (1999). Culture in second language teaching and learning. Cambridge: Cambridge University Press.
[12] Hird, B. (1995). How communicative can language teaching be in China? Prospect, 10, 21-27.
[13] Jin, L. X., & Cortazzi, M. (1998). The culture the learner brings: A bridge or a barrier? In M. Byram, & M. Fleming (Eds.), Language learning in intercultural perspective: Approaches through drama and ethnography (pp. 98-118). Cambridge: Cambridge University Press.
[14] Lantolf, J. P., & Appel, G. (1994). Vygostkian approaches to second language research. New Jersey: Ablex.
[15] Larson, P., Judd, E., & Messerschmitt, D. (1984). On TESOL ’84: A brave new world for TESOL. Selected Papers from the 18th Annual Convention of TESOL (pp. 121-134). Houston, TX.
[16] Lewis, M., & McCook, F. (2002). Cultures of teaching: Voices from Vietnam. ELT Journal, 56, 146-152. http://dx.doi.org/10.1093/elt/56.2.146
[17] Li, X. J. (1984). In defence of the communicative approach. ELT Jour nal, 38, 2-13.
http://dx.doi.org/10.1093/elt/38.1.2
[18] Littlewood, W. (1981). Communicative language teaching: An intro duction. Cambridge: Cambridge University Press.
[19] Maley, A. (1984). On chalk and cheese, babies and bathwater and squared circles: Can traditional and communicative approaches be reconciled? In P. Larson, E. Judd, & D. Messerschmitt (Eds.), On TESOL ’84: A brave new world for TESOL. Selected papers from the Eighteenth Annual Convention of TESOL (pp. 6-11). Houston, TX.
[20] Orton, J. M. (1990). Educating the reflective practitioner in China: A case study in teacher education. Unpublished Doctoral Dissertation, Melbourne: La Trobe University.
[21] Rao, H. Z. (2002). Chinese students’ perceptions of communicative and non-communicative activities in EFL classroom. System, 30, 85-105. http://dx.doi.org/10.1016/S0346-251X(01)00050-1
[22] Scollon, S. (1999). Not to waste words or students: Confucian and So cratic discourse in the tertiary classroom. In E. Hinkel (Ed.), Culture in second language leaching and learning (pp. 13-27). Cambridge: Cambridge University Press.